国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【巴基斯坦网友】军事:今天的中国和印度

向下

【巴基斯坦网友】军事:今天的中国和印度 Empty 【巴基斯坦网友】军事:今天的中国和印度

帖子 由 Admin 周六 三月 22, 2014 6:45 pm

原始数据:比较中国印度还有美国的经济社会发展(在2011年年底编译)

1. The Geo-demographics of China and India:
Land Area: China 9.6 million sq km; India: 2.97 million sq km
Population: China 1.3 billion; India 1.1 billion
Labor force: China 791.4 million; India 496.4 million
Population growth rate: China 0.59% (death rate 0.697%, birth rate 1.325%); India 1.38% (death rate 0.818%, birth rate 2.201%)

1中国与印度的区域人口统计情况:
领土面积:中国960万平方千米;印度297万平方千米
人口:中国13亿;印度11亿
劳动力人口:中国7.914亿;印度4.964亿
人口增长率:中国0.59%(死亡率0.697%,出生率1.325%);印度1.38%(死亡率0.818%,出生率2.201%

2. Economy in General
GDP in 2005: China US$2.225 trillion; India US$719.8 billion or
China US$8.859 trillion; India US$3.611 trillion by PPP
Https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/ch.html
Https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/in.html

2总体经济概况:
2005年GDP:中国2.225万亿美金;印度0.7198万亿美金换算成以人均购买力来衡量的话,中国是8.859万亿,印度是3.611万亿。

Economy sectors:
China: Agriculture: 15% of GDP, Industry 52% of GDP, Manufacturing 35% of GDP, service 33% In 2001
India: Agriculture: 24% of GDP, Industry 27% of GDP, Manufacturing 16% of GDP, service 48% In 2001
These data comes from World Bank. You can conclude that China's industry size is almost 6 times of India's after a very simple calculation. You can see how little India's industry is. More important, China’s industry is still growing much faster than India’s.

经济组成:
中国:2001年GDP,第一产业占15%,第二产业占52%(制造业占35%),第三产业占33%。
印度:2001年GDP,第一产业占24%,第二产业占27%(制造业占16%),第三产业占48%。
这些数据出自世界银行,在经过一些简单的运算之后你就能得出中国工业规模几乎六倍于印度的解磷,你也会明白印度的工业规模有多小,更重要的的是中国工业增长水平依然高于印度。

3. Agriculture

农业

India has more arable land than China. Indian produced 250 million tons of grains in 2003 (Thanks for the good weather).
China usually produces 450 million tons of grains each year no matter how tough the weather is (record is more than 500 million tons) (Thanks for the biotech R&D and expansion of the technologies in agricultural filed in China).

印度的耕地面积比中国的更多。2003年印度粮食产出2.5亿吨(这归功于印度的风调雨顺)。
而中国每年都能生产4.5亿吨粮食而不管气候条件到底多恶劣(据报导是5亿多吨,这归功于生物技术的研发以及在农业领域更多的技术应用。)。

4. Industry

工业

As data in “Economy in General” section shows, China’s industry scale is 6 times of India’s. China’s industry is still growing at around 16% pace for many years. That means one year increase in China’s industry revenue equals to the total size of India’s industry. The gap is huge.
Around 43 million tons of iron and steel was produced in India in 2005 (An important index of infrastructure construction.) China produced around 349 million tons of iron and steel.
Http://english.people.com.cn/200610/12/eng...012_310940.html

就如上边“经济概况”版块显示的那样,中国的工业规模六倍于印度,并且依然保持了多年的16%的增速,这意味着中国每年增长的工业规模都比印度总体工业规模大。这是一个巨大的差距。
印度在2005年大约生产了4300万吨钢铁(这是反应基础建设的一项重要指标),而中国则生产了大约3.49吨钢铁。

55% of the world cement (Another infrastructure construction index) was used in China. See Http://www.economist.com/displaystory.cfm?story_id=2446908
By the data from CIA fact books, India produced around 36 million tons of oil (A natural resource index) in 2003 and will face the resource problem soon.
China produced 160 million tons of oil in 2003 and imported more than 100 million tons in the same year.

世界上55%的水泥被中国消耗,从中情局实体书的数据可以看到,印度2003年出产了月3600万吨石油并且很快会面临资源问题。中国约出产了1.6亿吨石油同时进口了超过一亿吨的石油。

Here talks about the Sino-India trade in 2004. It clearly tells that India is only a raw material supplier to China and China mainly sells industrial products to India.
Http://www.indianexpress.com/res/web/pIe/f...ontent_id=81415

现在来谈谈2004年中印的双边贸易,它清楚的显示印度只是中国的一个初级的原材料供应商,而中国则主要向印度出售工业制成品。

India’s average tariff fell from 56% in 1990 to 28% in 2004. By comparison, China’s average tariff dropped from 32% to 6% over the same period. That means, India has to use tariff to protect its weak industry. While, China’s industry competes against others fairly even in domestic market.

印度的平均关税税率自1990年的56%降到了2004年的28%,同期中国从32%降到了6%,这意味着印度必须依靠高关税来保护他脆弱的工业,同时中国工业行业在国内市场和其他外国厂商公平竞争。

In 2002 the typical monthly wage of a manufacturing worker in India was US$23.80 while in China the figure was US$110.80, according to the IMF.

国际货币基金组织的消息在2002年印度制造业工人的月薪23.8美元,而中国的工人则是110.8美元。

Http://www.deloitte.com/dtt/cda/doc/conten...ty_Research.pdf
Even India’s industry is under the protection of high tariff. India still has a huge trade deficit. The deficit could reach US$50 billion in the fiscal year of 2005-2006.
Http://www.boloji.com/analysis2/0109.htm
But China always has a trade surplus. I even don’t bother to provide the links.

尽管印度工业有高关税保护,印度依然有巨大的贸易逆差,在2005至2006财政年度里这赤字将会达到500亿美元。
但是中国总是保持贸易顺差,我甚至都不需要提供链接来证明了(由于众所周知)

5. Service Industry

服务业

Calculating from the GDP numbers of both China and India and the percentage of service industry in them, China’s service industry contributed US$742.5 billion to China’s GDP, it is almost the total of India’s GDP. India’s service revenue was only US$345.5billion.

从中国和印度的GDP数据和服务行业所占比例计算出中国的服务行业为中国的GDP贡献了7425亿美元,这几乎是印度的GDP总量。印度的服务业收入只有3455亿美元。

Chinese airlines carried 138 million passengers in 2005, and the loads will nearly double to 270 million passengers in 5 years.

中国航空2005客运量1.38亿人次,在未来五年将翻番达到2.7亿人次。

Http://www.usatoday.com/travel/flights/200...orts-usat_x.htm
Passenger traffic grew to 52.12 million in the last fiscal in India, from 43.47 million in 2004-05, to register a growth of 19.9 percent.

印度04至05财政年的客运量从4347万增至5212万人次,达到了19.9%的增长。

6. Financial Industry and financial stability

金融业与金融稳定

Indians always say that their financial industry is better than China’s counterpart. This claim can cheat a lot when Chinese banks were completely state-owned. But today, top four of Chinese banks were listed in Hong Kong stock market. When it goes to the truth in market, Indian financial industry is so pitiful comparing with China’s

印度总是声称自己的金融业比中国发展的更好。该声明可以糊弄不少人当中国银行都是国有的时候。但是现在,中国四大银行已经在香港上市。当谈到市场上的真相时,印度的金融业就比中国逊色多了。

China has almost US$1 trillion forex reserves with total of US$ 297.9 billion external debt

中国有将近一万亿美元的外汇储备,以及总共2979亿美元的外债。

Http://news.xin***.com/english/2006-10/...ent_5180188.htm
Http://www.cctv.com/program/bizchina/20061023/102290.shtml
India has US$165.275 billion forex reserves with US$132.1 billion external debt.

印度拥有1652.75亿美元外汇储备同时有1321亿美元外债。

Http://www.hindu.com/2006/09/30/stories/2006093001431800.htm
Http://www.financialexpress.com/latest_ful...ntent_id=143426

India has a huge public debt, the ratio of public debt to GDP was 82% in 2005 and still growing fast, which is above the globally recognized alarm level of 60 percent.
Http://www.indexmundi.com/india/public_debt.html

印度有一个巨大的公共债务,2005年公共债务占GDP的比例是82%,这一比例仍在快速增长,远高于60%的全球公认的警报级别。

China’s public debt was 28.8% of GDP.
Http://www.indexmundi.com/china/public_debt.html

中国的公共债务占GDP的28.8%。

India is famous for its software and back office service. China's software industry is actually much bigger than that of India even China keeps silent. Chinese companies rely on huge domestic market while India has almost no IT market comparing with the big countries around. China has its own software brands such as KingSoft, Rising(anti-virus), Jiangming (Anti-virus), RedFlag(Working on Linux), WPS ( office software), ufsoft(Enterprise), KINGDEE (Golden Butterfly in Chinese) ( Enterprise), Shanda (Games).

软件行业
印度的软件和办公用品软件闻名世界。虽然中国很低调,但中国的软件行业其实比印度的规模大多了。中国公司是依靠本国的强大内需,而印度几乎没有能与周边大国相比的大型IT市场。中国自有的软件品牌比如:金山,瑞星(杀毒软件),江民(杀毒软件),WPS(办公软件),用友软件(企业),金蝶(叫做金色蝴蝶的中国企业),盛大网络(游戏)等。

China’s Software industry revenue reached 390 billion RMB (around US$50 billion) in 2005.
Http://english.peopledaily.com.cn/200603/1...317_251505.html

中国软件产业2005年收入达到3900亿元人民币(约500亿美元)。

India’s software industry revenue reached US$29.6 billion in the fiscal year ended in March 2006.
Http://blogs.zdnet.com/ITFacts/?p=11050

印度的软件产业在2005财年收入达到296亿美元。

8. Infrastructure

基础设施

India has total of 127 million cellular users as of the end of September 2006 and around 50 million landline phone users. See
Http://www.iht.com/articles/ap/2006/10/10/...bile_Phones.php
Http://en.wikipedia.org/wiki/Communications_in_India

截止2006年9月份,印度共有1.27亿手机用户和差不多5千万固话用户。

China has total of 437 million mobile users and 368 million fixed-line phone users as of the end of August 2006. Total of 800 million phones are being used in China.
Http://english.peopledaily.com.cn/200609/2...921_304974.html

截止2006年8月份,中国共有4.37亿手机用户和3.68亿固话用户,2006年中国共有8亿人在使用电话设备

India had 27.7 million internet users by year-end 2005, and had only 1.3 million broadband users. China had 111 million internet users through the end 2005, among which 41.2 million were broadband users. See:
Http://www.emarketer.com/Article.aspx?1004144

2005年底,印度有2770万互联网用户其中只有130万宽带用户。2005年底中国有1.11亿网民,其中4120万是宽带用户

9. Education

教育

Around 30% of Indian male cannot read newspaper and 52% of female cannot read. that means around 40% of Indians cannot read. See
Https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/in.html

差不多有30%的印度男性,52%的印度女性看不懂报纸,这意味着差不多有40%的印度人是文盲。

Less than 10% of Chinese cannot read (most of are old person and they missed the education opportunity in the old time). See
Https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/ch.html

而中国的文盲率低于10%(大部分是老人,因为在他们年轻的时候失去了教育机会。)

Indians are very proud of their software industry. But for the computer science education, China's education quality is much higher than India.
This is the result of ACM-ICPC World Finals which is a famous programming contest in the world. You can see Chinese students had much better performance than Indian counterpart.
Here is the final list of the famous worldwide IBM ACM contest in 2006. So many Chinese universities were in the top list. You can clearly see Chinese students had much better performance than Indian counterpart.
Http://icpc.baylor.edu/past/icpc2006/Finals/Standings.html

印度人非常自豪他们的软件行业。但在计算机科学教育方面,中国的教育质量远远高于印度。
这是ACM-ICPC世界上一个著名的程序设计竞赛世界总决赛的结果。你可以看到中国学生比印度学生的设计性能更好。
这是2006年全世界著名的IBM ACM竞赛最终名单。很多中国大学生的名字在列表顶部。你可以清楚地看到中国学生比印度的学生更优秀。


Here is another world-wide programmer contest. China and Chinese universities got much better scores than India.

这是另一个全球程序员比赛。中国中国大学比印度的成绩更好。

Http://www.topcoder.com/stat?c=country_avg_rating (Ranking by country)
Http://www.topcoder.com/stat?c=school_avg_rating (ranking by school)
Here is the final list of Google Code Jam 2006, in which, there are 14 Chinese programmers entered the final competition, but you cannot find any Indians in the list. Http://www.google.com/press/annc/codejam06finals.html

这是2006年Google代码挑战赛最终名单,有14名中国程序员进入总决赛,但你不能在列表中找到任何印度人的名字。

Roughly 15% of China’s population aged 18 to 23 is enrolled in higher education compared to 7% in India. 91% of Chinese adults are literate versus 61% in India. Among females, the numbers are 87% and 45% respectively. In China, there are 18 pupils per teacher in secondary schoolsversus 34 in India. Clearly, China has an advantage when it comes to education.
Http://www.deloitte.com/dtt/cda/doc/conten...ty_Research.pdf

中国大约15%的人口年龄在18至23日参加在印度高等教育比例为7%。91%的中国成年人识字和61%在印度。女性,这一数字分别为87%和45%。在中国,18岁的学生有一个老师在二级schoolsversus 34在印度。显然,中国的优势在教育。
中国约15%的年龄在18-23岁的人在接受高等教育,印度为7%,91%的中国成人识字印度只有61%,女性方面的数字则分别是87%和45%,在中国一个老师对应18个学生,在印度则是34个,显然,中国的优势在于教育。

China’s education also connected more with outside.
South and West Asia is the origin of 194,000 mobile students, with two-thirds coming from India, according to a report from the UNESCO Institute for Statistics (UIS) titled 'The Global Education Digest 2006'. (That means about 130,000 students from India)
Between 1999 and 2004, the number of mobile students worldwide surged by 41 percent from 1.75 million to 2.5 million, according to the Digest. China sends the greatest number of students abroad - 14 percent of the global total - primarily to the US, Japan and Britain. (That means 350,000 students from China)
Http://www.indiaenews.com/business/20060604/10169.htm

中国的教育和国外联系密切。
据联合国教科文组织统计研究所的一份报告说南亚西亚的194000留学生中有三分之二来自印度,(这意味着约130000名学生来自印度)
在1999年至2004年之间,全球留学生的学生的数量从175万年到250万年增长了41%,根据那个联合国教科文组织的报告报告。中国发送最多的留学生——占全球总数的14%,主要是去美国、日本和英国留学。(这意味着350000来自中国的学生)

10. Science and technology R&D

科技研发

China spent 245 billion Yuan (30.6 billion U.S. dollars) on scientific research and development (R&D) in 2005, a rise of 24.6 percent. The investment accounted for 1.34 percent of China's 2005 GDP. R&D funds coming from enterprises stood at 167.4 billion Yuan, *** up 68.3 percent of the total investment.
Http://english.people.com.cn/200609/14/eng...914_302806.html
India's total domestic spending on R&D rose an estimated 9.7% to $4.9 billion, or 0.77% of GDP, in the fiscal year ended March 2005.
Http://www.plunkettresearch.com/Industries...15/Default.aspx

中国在2005年花了2450亿元(306亿美元)用于科学研究与发展,增长了24.6%。该投资占中国2005年GDP的1.34%。来自企业自身研发资金达1674亿元人民币,占总投资的68.3%。
印度在本财年估计国内研发支出会上升9.7%达到49亿美元,相当于GDP的0.77%,


10.
11: International Trade

国际贸易

China’s international trade topped US$1.4 trillion (import: US$660 billion, export: US$762 billion) in 2005, and China became the 3rd largest trader in the world. See: Http://www.iht.com/articles/2006/01/11/business/yuan.php
India’s international trade reached US$240.8B (export: US$100.6B, import: US$140.2 billion, import > export) in 2005 (ended in March 2006) with huge trade deficit (40% of its export).Http://www.sunmediaonline.com/indiachronic...teraltrade.html

2005年,中国国际贸易值达1.4万亿美金(进口:6600亿美金,出口:7620亿美金),中国跃身成为世界第三大贸易大国。
2005年,印度国际贸易值2408亿美金(出口:1006亿美金,进口:1402亿美金,进口>出口),贸易逆差很大(约占40%的出口额)。

From the data above, China does not only can sell a lot more to the outside and also provide a much larger domestic market to the outside. China’s market is not only huge on paper or by mouth. It is real.

从上面的数据可以看出,中国不仅可以出口很多,还可以提供一个更大的国内市场。中国市场的巨大不仅写在纸上或说在嘴里。它是真实存在的

12: Living standard

11. 生活水平

Infant mortality rate: China 2.312%, India 5.463%
Life expectancy at birth: China 72.58 years, India 64.71 years
(From CIA facts books)
People living with HIV/AIDS: China 0.64 million, India 5.7 million (The world No. 1 in 2005)
Http://www.unaids.org/en/HIV_data/2006Glob...ort/default.asp

婴儿死亡率:中国2.312%,印度5.463%
预期寿命:中国72.58岁,印度64.71岁
艾滋病毒携带者/艾滋病患者:中国64万,印度570万

46% of general population in Bombay carries an active ***ually transmitted disease (the greatest risk factor for HIV spread). Do you believe it? See: Http://www.globalchange.com/indi.htm

46%的孟买普通人患有活跃的性传染病,你是否相信它?

Indian PC sales hit 4.6 million in 2005 (ended in March 2006) in the so-called the second IT superpower. See:Http://www.boston.com/news/world/asia/arti...ndian_pc_plant/

2005年,在这个号称第二大IT国家个人电脑的销售量是460万台。

About 20 million of PCs were sold in China in 2005 (ended in December 2005). China is actually the No. 2 PC market in the world, only after US. See: Http://www.vnunet.com/vnunet/news/2150574/...it-billion-2005

同年大约2000万台电脑在中国销售,中国成为仅次于美国的全球第二大pc市场。

Only 32% of Indian families have TV. See:
China's number is 94% which is was almost as high as in the developed countries. India will be 2/3 of this number at the end of decade.

只有32%的印度家庭有电视可看,中国的数字是94%达到了发达国家的水平。印度得十年后才能达到这个水平的2/3。

India’s health system is worse than neighboring Pakistan and Bangladesh.
Http://www.business-standard.com/common/st...t=0&chkFlg=

印度的卫生系统比邻居巴基斯坦和孟加拉国还糟糕。

The proportion of children underweight in India is 47.5% higher than the proportion of children underweight in Sub-Saharan Africa as a whole.
Http://www.financialexpress.com/fe_full_st...ntent_id=143751
According to UNICEF, India in fact has 57 million children suffering from malnutrition compared to only seven million in China.
In China, underweight prevalence in children under five was reduced by more than half from 19 per cent in 1990 to just under seven per cent in 2005. The under-five mortality rate also sharply dropped from 49 per 1000 live births in 1990 to 31 in 2004.Http://www.hinduonnet.com/2006/08/10/stori...81005691000.htm
India ranks 93 among 116 developing countries in the global hunger index. India’s score on the index for 2003, the latest year for which data is available, was 25.73, worse than Sudan at 27.20 but better than Burkina Faso (25.80). The index, comprising three indices - child malnutrition, child mortality and estimates of the proportion of people who are calorie deficient - ranks countries on a 100-point scale, with 0 being the best and 100 being the worst.
nearly 50 percent of the world’s hungry live in India. Around 35 percent of India’s population - 350 million - is considered food-insecure, consuming less than 80 percent of minimum energy requirements.
Http://www.dnaindia.com/report.asp?NewsID=1058371

在印度儿童体重不足的比例是47.5%,高于撒哈拉以南非洲地区儿童体重不足的比例
据联合国儿童基金会说,,印度实际上有5700万儿童患有营养不良而在中国这个数字只有七百万。
在中国,在2005年5岁以下儿童体重不足比例从1990年的19%减少了一半以上,略低于百分之七。5岁以下儿童死亡率1990年的49人每1000人大幅降至2004年的31人每1000人。
印度排名93在116个发展中国家在全球饥饿指数。印度的分数指数为2003点,最新的数据是可用的,是25.73,比苏丹27.20但比布基纳法索(25.80)。索引,包括三个指数——儿童营养不良、儿童死亡率和估计热量不足的人的比例排名国家规模100点,100 0是最好的和最糟糕的。
近50%的世界上饥饿的生活在印度。大约35%的印度人口- 3.5亿被认为是摄入不足,消费不到80%的最低能源需求。

The long list of Chinese medal winners at Sydney 2000 Olympic Games: See: Http://www.sportorganizer.com/2000sydney/2000sydney16.htm

中国在悉尼奥运会上的获奖名单。

Let's congratulate to the only one Indian winner in 2000: See: Http://www.sportorganizer.com/2000sydney/2000sydney34.htm

让我们祝贺一下印度唯一的奖牌获得者。

13. Political system

政治制度

Even Indians claim India is a democratic country. But its corruption is worse than China. see
Http://www.international.ucla.edu/article.asp?parentid=5299 (The research result for 2003, Corruption Perception Index)

尽管印度宣称是民主国家,但是印度的***比中国厉害。

Http://www.infoplease.com/ipa/A0781359.html (The research result for 2006, Corruption Perception Index)
Another research report said India's corruption is much worse than China too: Http://straitstimes.asia1.com.sg/topstorie...,238369,00.html

另外一份报告也说印度比中国***。

Do you believe Democracy works in India?

你信任印度的民主事业吗

Human Rights in India? See here: 3000 farmers committed suicide in a 11million farming area in one year.Http://news.***/2/hi/south_asia/3855517.stm

印度的人权?看这里,一年内印度有3000农民自杀。

Don’t forget the caste system in India and 160 million Untouchables are living in India.
Http://news.independent.co.uk/world/asia/article1868080.ece

不要忘了印度的种姓制度还有1.6亿的贱民生活在印度。

It is well known that there is no space for the discrimination against other domestic ethnic groups In China. Women are enjoying the equal rights. Chinese minorities often have more rights or privileges than Han people.

众所周知,在中国没有歧视问题。在中国,女性同样享有同等权利,少数民族经常比汉族有更多权利,甚至有部分特权。

14. Economical History
Data show that China developed much faster than India even before China's reform. India was much better than China before the Chinese Communist *** took power. In 1950, India’s GDP per capita was almost 1.5 times of China’s. But China's GDP caught up India in 70s last century. Now China’s GDP per capita is almost 2.5 times of India’s

数据显示,中国发展速度远远超过印度甚至在中国改革之前也是。在中国***掌权之前印度的基础比中国好。1950年,印度的人均国内生产总值几乎是中国的1.5倍。但中国的GDP在上个世纪70年代追上了印度。现在,中国的人均国内生产总值几乎是印度的2.5倍

GDP Per capita ( I believe it is based on PPP)
Country...1820....1870....1913....1950....1973...1998…2003
China.......600......530......552......439......839....3,117…4392
India........533......533......673......619......853....1,746…2160
Http://www.ggdc.net/Maddison/Historical_St...l-file_2006.xls

人均国内生产总值【按购买力计算】
国家1820..1870 1913 1950 1973 1998 2003
印度 600 530 552 439 839 3117 4392
中国 533 533 673 619 853 1746 2160

This is only the economical data. China was doing much better than India in social development before the reform, such as education, health service, scientific R&D, …. These laid down a very solid foundation for China’s economical reform that happened in late 1970s. Many people say India lags behind China because of its late economical reform. It is not true in fact. The truth is: China did better than India before the reform and is continuing to do better than India after the reform.

这仅仅是经济数据。中国的社会发展在改革比印度做得更好,如教育、健康服务、科学研发,…。这些为中国发生在70年代末的经济改革奠定了非常坚实的基础。很多人说印度落后中国是因为它经济改革较晚。事实上这不是真的。事实是:中国改革前和改革后都比印度做得更好

15. Some more links

一些连接

India asks how its economy can catch up with China's
Http://www.forbes.com/home_europe/newswire...rtr1154472.html

印度人问如何在经济上追上中国。

India Versus China-- Was written by some Indians

印度VS中国,一些印度人写出来的

Http://www.samachar.com/tech/archives/techtalk51.html

Can India Overtake China? -- The famous article saying India will overtake China
Http://www.alternatives.ca/article1053.html

印度会超越中国吗?——著名的文章说,印度将超过中国

16. Conclusion

总结

The above links come from various resources. I collect these data to show the facts to people because I have heard too much from Indian high rank officials and Indian and western media that say: India is better than China, India has more potential than China, India is more innovative than China, India is better in quality and China is better in quantity… All of these claims are basing on facts, at least today.

上面的链接有各种来源。我收集这些数据是为了向人们展示事实,因为我听到了太多印度高级别官员以及印度和西方媒体说:印度比中国,印度比中国好,更有潜力,印度比中国更具创新性,印度质量好而中国是数量大…所有那些声明是基于事实,至少今天是。

India’s economy is doing well in recent 3 or 4 years and the trend could continue for some time. I wish Indian people can enjoy their good life and make progress.
China has been high economical growth since 1949 even China had some setback during the Great Leap during 1959-1961 and the early stage of the Cultural Revolution during 1966-1970. The Cultural Revolution lasted for 10 years from 1966-1976, but China’s economy recovered and was in growth path after 1970.
In the past about 60 years, India’s economy was caught up by China and was put behind by China. Today, China’s economy is still growing at more than 10% pace, India, around 8%. These are simple facts.
Undoubtedly, China is a developing country with population of 1.3 billion. It has a lot of issues in the past, in today and in the future. I don’t deny that.

印度的经济在最近的3、4年一直变好,这一趋势可能持续一段时间。我希望印度人能享受更好的生活,取得更好进展。
中国自1949年以来经济一直高速增长尽管在大跃进和文革期间遭遇一些挫折,但中国的经济很快复苏,并在1970年后一直快速增长。
在过去的60年,印度的经济被中国追上并甩开。今天,中国经济增长速度仍超过10%,印度是8%左右。这些都是简单的事实。
毫无疑问,中国是一个发展中国家,有着13亿人口。它过去,当今和未来有很多问题。我不否认这些。

评论翻译:原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:qiuxue0621 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-268241-1-1.html
1 Good effort oneman28, I have saved it in case Indians insult China again.red>< :red><

做得好,oneman28(楼主id),我已经把他保存好,防止印度再次侮辱中国(好用来打脸)红灯,红灯

2 he he he..
all spooofed statistics of the Communists!!
One word: India has democracy, the freedom.
We are free people.
I can abuse Atal Bihari Vajpayee and still live to see the next day.
If you don't write good about CHina and if you try to post dissenting views, you will be arrested and will probably spend your lifetime in Jail....
or if you walk out of your house without ID papers to prove your residence, you can be trashed...
Man, this is the difference. Only difference.
All the Chinese statistics are just propaganda. Trash that is.

呵呵呵,全是***发布的可疑数据,一句话印度有民主自由,我们是自由的人,我可以侮辱瓦杰帕伊并能活着看见明天,如果你不说中国的好话或者你是异见者,你就会被逮捕并将在监狱度过你的余生。活着你走出你的房子却忘了带户口簿证明你的住所,你就会被和谐掉了,哥们,这就是中印差别,唯一的差别,所有的中国统计数据就是用来宣传的,那就是一坨翔。

3 Quote
he he he..
all spooofed statistics of the Communists!!
How do you say that is China's propaganda by 90% of the links are western sites? :(Blah :(Blah :(Blah I believe if the stats are fraud, the western commentators will never refer them in their studies. Aren't they much wiser than Indians in terms of economics???

在90%的链接都是西方的网站的情况下你怎么可以说这些事中国的宣传呢,吧啦吧啦吧啦,我相信如果这些数据是虚假的,西方的评论家不会在自己的研究里面引用他们,在经济学方面难道他们不比印度人更聪明?

Quote
One word: India has democracy, the freedom.
We are free people.
I can abuse Atal Bihari Vajpayee and still live to see the next day.
If you try to overthrew your loved government, I bet you will be arrest as well.

如果你试图去推翻你挚爱的政府,我相信你会被逮捕的。

Quote
If you don't write good about CHina and if you try to post dissenting views, you will be arrested and will probably spend your lifetime in Jail.....
Man can you calculate 50 divided by 80million (internet uesrs)? How big is the chance the one get arrest when he posting his different views? China only arrest some extremists who are usually sponsored by foreign orgnisations and tried to overthrow our country and leak the state's secrets.

哥们,你能算出50除以8000万(中国网民数)是多少吗?他们被逮捕的几率是多少当他们发表不同的意见时?中国只逮捕那些受外国政府赞助试图颠覆我们的国家的极端分子以及在网上泄露国家机密的人。


Quote
or if you walk out of your house without ID papers to prove your residence, you can be trashed...
Man, this is the difference. Only difference.
All the Chinese statistics are just propaganda. Trash that is.
By the same logic, if girls walk around Indian president garden without doing anything illegal, she can be raped by presidential guards... democracy for raping??
India is much worse than China despite it is democratic. LOL face the facts, only losers like you become med when he cannot accept the facts!

按照你的逻辑,如果女孩子们在印度总统官邸附近转悠,并没有做什么违法的事情,她就可以被总统卫队卫兵们强奸,民主的强奸,尽管印度是一个皿煮的国家,但是他比中国要糟糕的多,好笑,直面事实吧,只有你这种中世纪的失败者才不会接受现实。

4 I also know if i'm a chinese i live 10 years longer than a indian, i am 4 times more likely to live beyond the age of 1 than a indian child. Indians worry more about what's to eat for dinner than how much freedom they got, ppl don't care about democracy if they got empty stomach and half of indians are starving, there's also difference, i talk crap about Hu Jing Tao i will be given a warning, u talk the crap of vajpayee u get the crap kicked out of u either by the police or some guy off the road and u may never live to see the sun rise file:///C:\Users\qiuxue\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps_clip_image-1384.png , by the way how many indian politicians have been assasinated in the state of Bihar this year along? file:///C:\Users\qiuxue\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps_clip_image-24555.png does the rule of law even exist in India file:///C:\Users\qiuxue\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps_clip_image-13293.png Does Indian propaganda tell u Bihar has higher murder rates than another other place on earth during peace time file:///C:\Users\qiuxue\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps_clip_image-9010.png
:jumpgreen: :jumpgreen: :jumpgreen: :jumpgreen: :jumpgreen:


我知道,假如我是一个中国人的话,我将会比一个印度人多活十年,我比一个印度小孩多了四倍的可能不在一周岁之前夭折,印度人相比自己得到多少自由更忧虑晚餐吃什么,人民并不关心皿煮当自己肚子空空时,而且有一半的印度人是吃不饱饭的。
还有不同之处就是,当我说胡jin涛的坏话时,我会被警告,你说瓦杰帕伊的坏话时,就就会变成一堆垃圾,几个警察或者流氓会把你踢打到公路下,你可能再也见不到明天的日出了,顺便问一下,在比哈尔邦有多少政治人物被谋杀了,印度是否存在法制?印度宣传部是否告诉你比哈尔邦是和平年代比地球其他地方谋杀率更高的地方?
抢绿灯,抢绿灯

5 Chinese get put in prison for insulting their government ON THE INTERNET. Enough said. I'd rather be an Indian than a Chinese anyday


中国人会因为在网上侮辱政府而被关进监狱,说的够多了,不管什么时候相比做中国人我更愿意做一个印度人。

6 Gs_0629, on Mar 7 2004, 12:57 PM, said:
Chinese get put in prison for insulting their government ON THE INTERNET. Enough said. I'd rather be an Indian than a Chinese anyday.
only 50 over 80,000,000. the Chance is 0.000000625, which is neglectable. If the 50 people every year didn'd do something "extraordinary", what is point for our govenment to catch them?


8000万网民只有50人被捕,几率是0.000000625.几乎可以忽略不计,如果这五十人没有做一些特殊的事情,我们的政府有什么理由去抓他们。

7 Of course Internet won't affect indians, how many actually have access to it file:///C:\Users\qiuxue\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps_clip_image-4535.png not to mention majority of them are extream slow like 14k dial up (w00t), u'd rather be a indian if u were indian u have 99.8% of a chance of not having access to internet so it won't bother u any way file:///C:\Users\qiuxue\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps_clip_image-22175.png , there's like 5 guys who got chucked in jail and u say it's every one u gotta remember there are 80+ million using it. I never want to be indian i don't want to starve to death, don't want to freeze to death don't want to die of heat and left there for my body to rot, don't want to have disease or get injured and left there to bleed to death, cause those greedy sons of biatches won't treat me unless i pay, I'll have only 1 in 2 of a chance of getting any kind of education, I'll have a big chance of working on tea plantation at the age of 10, I'll live much shorter lives, I'll hve much much much much lower standard of living. No one wants to be Indian except the rich privilaged elite, that's why there are more than 100 different rebel groups in India fighting for Independence.


当然互联网对于印度人来说没有什么影响,根本没有几个人访问互联网,更不用说大多数的慢的如同老式的14k拨号上网一样(啧!啧!),你情愿做一个印度人,如果你是一个印度人的话,你有99.8%的几率没机会上网,所以网络不会影响你什么,这就像五个被监禁了,你却说是所有的人被监禁了,你要记得中国有8000万网民。

我从来都没想过做一个印度人,我不想饿死,不想冻死或者热死然后尸体就被扔在那里腐烂,我不想生病或受伤在那知道血流光死去,因为那些婊子养的不会治疗我除非我付足钱。

我将会只有二分之一的机会接触到任何形式的教育,在我十岁时候,我最大的可能是在一家茶园里采茶,我会活不长久,我的生活水平会很很很很很很很低,没有人希望成为 印度人除了富人和那些特权精英,这就是为什么印度有超过100个不同的组织在为独立而战。

8 Ha, you Chinese just don't know what freedom is. Millions of people have to move because your retarded government wants to build that three whatever dam. They had absolutely no voice in the matter. Lets see how you feel when some gov official comes up to your door and says you have a year to move because they have another useless project.

哈哈,你们中国人根本不知道什么是自由罢了,数以百万的人因为脑残的政府想建立三峡大坝而必须搬迁,他们甚至在这件事上说不上话,让我看看你的感受当政府官员敲你的门告诉你你必须在一年内搬走仅仅是因为他们的无用的项目。

9
Quote
One word: India has democracy, the freedom.
We are free people.
The freedom for most children to die within a few months...
The freedom to be extremely poor..and worse than chinese beggars...
The freedom to suffer while your corrupt govt is spending all of its money on military...resembles soviets...

那些出生了几个月就夭折的孩子们的自由
那些赤贫的甚至不如中国的乞丐的印度人的自由
自由就是强忍你***的政府把所有的钱都花在军事上,就像前苏联一样。

10Well, China beats India hands down in economic and social development.......anyone arguing against that has his or her head buried in sand.

嗯,在经济和社会发展方面中国赢了印度......任何反对这些的人只是把头埋在沙子底下装作看不见罢了。

11Now difference between the chinese and indian government, on the issue of dam building.
China: Tell the ppl to move pay them money for a new house, pay for their temporary accomidation, even pay for the cost of moving their homes, and even start program help people find new jobs.
India: Tell u to leave, u don't leave the police come beat u up with a stick, 3 months later u're on the road with broken legs begging for food by winter u're dead, frozen to death on the streets of Calcutta.
And the Indian gov loves its ppl


现在中国和印度政府之间的差异表现在大坝建设的问题上。
中国:告诉人民去搬迁同时付给他们钱买个新房子,他们的临时住所付钱,甚至支付搬迁的开支,更开始计划帮助人们找到新的就业机会。
印度:告诉你抓紧滚开,不要让警察来用棍子打你了,3个月后你在路上拖着断了的双腿乞求食物,到了冬天你死了,冻死在加尔各答街头。
同时印度政府喜欢他的人民

12So,...my little Indian, what has your "progressive and democratic" government done for you folks lately? Any idea?
Here's a hint: tens of billions in hard cash have been paid to the Russians for second hand ships, same amounts have been sent to the US, Israel, England and France for toys so that someone like you can brag and level insults in an internet forum like this.
I trust all Indians must be enjoying the best possible life on earth, thus no need for dams and hydro, no need for power plants, no need for flood control, and no need to give a damn about its own people!
Well done, India!


所以,……我的印度小不点们,你“进步和民主”的政府最近为你们做过什么吗?有任想法?:小猫猫:
这里有一个提示:数十亿美元的现金已经支付给俄罗斯为了买一条二手船,同样的数量被支付给美国、以色列、英国和法国用来买“玩具',像你这样吹牛的人侮辱在这样一个论坛的所有人。

我相信所有印度人一定很享受在地球上最好的生活,因此不需要大坝和水力、不需要发电厂、不需要防洪,和不需要在乎自己人!
干得漂亮,印度,哈哈哈哈

13(Blah :(Blah :(Blah
Do not understand why we need to compare China with a #### country, man, that is too much...
you know what I am thinking?
An Indickk, buried in dirty garbage without underwear, brags about Indickk ###### style democracy. you know he does not worry about anything, pick up garbage around him when he is angry, close his eyes when he needs sleep, grab a bottle of cow pissss when he is thirsty, what a paradise!
Stop comparing Chines with inferiors please , fukk them all.

不明白为什么我们要将中国与一个傻×国家进行对比,哥们,这有点太过分了……
一个连贴身衣物都没有就被埋进肮脏的垃圾里的印度人,还在吹嘘自己印度式的皿煮。你知道,他们什么都不担心,饿了的时候就捡起周边的垃圾充饥,想睡觉的时候闭上眼睛就行了,口渴的时候就从牛屁股下接上一瓶牛尿过来。真是天堂般的生活啊!
不要再拿中国与垃圾做比较了。操

14I don't care what you say. But please be polite.
I just want to show the facts here because I read too many articles (most were written by Indians) saying India will be better than China soon.

我不在乎你说了什么,但是请保持礼貌,我展示这些事实是因为我读到过太多的印度比中国好的文章、(多数是印度人写的)

15Alright, DO whatever you think is necessary, I just put my foot in their asses, polite? to whom? I will be polite with my middle figure to them.
But I will never waste my time on indickks
Fukk them again.

好吧,做你认为必要的事情,把我的交放在他们的驴脑袋上,礼貌?对谁礼貌?我将会礼貌地对他们竖起我的中指,但是我不会为这些印度崽浪费我的时间,再fucckkkkkkk他们一次

16China started the reforms some 10 Years ahed of India.
Currently there is no comparison between the countries. China is better developed, has a more advanced infrastructre and supposedly also better health standars.
But:
Chinease are not free people.
We do not really know the life expectancy of china as the government does not allow outside agencies to verify the claims.
The chinese boom is soon to bust. Most of the government companies are heavyliy geard with huge debts. A Chinese bust by the way is going to be very bad for the world economy.

中国比印度早了十年进行改革,目前还没有两个国家之间的比较,中国发展的更好,基础设施更先进,也有更好的医疗水平。但是,中国人是不自由的,
我们不知道中国人的生活到底怎样,因为中国政府不允许外国机构去核实。中国的繁荣即将崩溃,多数国有公司资不抵债,中国的这种破产方式将对世界经济产生很坏的作用。

We Chinese enjoy our freedom living in reasonable good conditions, work together to solve our own problems and make our country a better one. That is our freedom, that is your ###### business.
Put an underwear first before you ###### point your finger at others.
Indickkk style "freedom" and "democracy " have nothing in common with Westerns, you ###### can claim whatever you want, but at the bottom of your heart, you ###### indiots know you need an underwear first!

我们中国人在宜居的环境下享受我们的自由,共同女里解决问题把我们的祖国建设的更美好,这就是我们的自由,那才是你这个傻×该做的事。
在你这个傻叉指点别人之前好歹先找条内裤遮羞啊,印度式的皿煮和自由和西方的完全不同,你这个傻缺可以信口雌黄,但是在你心底,你这个傻叉明白你需要一件内裤遮羞。

Since 1989 TianAnMen Square and collapse of USSR, a large pile of idiots had predicted that CHina would be disingreted in couple of years from then. Those ***s are praying everyday, beating drum for the final day of China ...
how is thing going on???
Donot brag your democracy system infront of Chinese. That political system is just your sheepmark forcedly stamped by your master Britain. For your people with 50% of illiterate who cannot read, can not even use pencil to check or circle, your democracy is indeed largest crap in this world, largest bull*** in this world.
Trust me, india will go dismemeber once all ethnic group cannot bear the *** from cow-worshipping Hindu, as long as Chin give a little leverge.

自六*四事件还有苏联解体后,中国崩溃论遍地飞,那些家伙每天都祈祷,鼓吹中国的最后一天,事情发展的如何呢?不要在中国梦面前吹嘘你的政治制度,那只是你的英国主子强加在你们这帮胆小鬼身上的,近半的人是文盲,甚至不能用笔来打钩画圈,你们的民主真是世上最烂的垃圾最大的笑话。相信我当所有的民族都不堪忍受牛教的压迫时印度就会崩溃,只要中国给个给个杠杆。

Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题