国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【阿根廷网友】环境:中国污染达极端水平

向下

【阿根廷网友】环境:中国污染达极端水平  Empty 【阿根廷网友】环境:中国污染达极端水平

帖子 由 Admin 周五 三月 21, 2014 12:51 pm

译者:Miguel Min
龙腾网 http://www.ltaaa.com

阿根廷《民族报》
中国污染达极端水平

Miércoles 26 de febrero de 2014

2014年2月26日 星期三

PEKÍN.- La contaminación en China llegó a niveles tan extremos que hasta a las estatuas les colocan barbijos para protegerse. Incluso hay partes del norte del país que sufren su ***to día de polución severa, por lo que el gobierno extendió la zona de peligro por smog a unos 400 millones de ciudadanos.

北京-中国污染已达极端水平,人们甚至为了保护雕像给雕像戴上了口罩。中国北部部分地区甚至已经历连续第六个重污染日,因此中国政府将雾霾危险地区范围进一步划大,该地区有四亿人口。

El nivel de contaminación superó en muchos lugares los 400 microgramos por metro cúbico, lo que multiplica por 16 el límite recomendado por la Organización Mundial de la Salud (OMS).

很多地区的污染指数超过了每立方米400微克,是世界卫生组织标准的16倍。

Preocupado por la situación, el régimen elevó ayer la alerta por contaminación al nivel naranja, el segundo más alto en una escala de cuatro, para todo el norte y el centro del país, informó la agencia oficial Xinhua. Pekín y Tianjin son dos de las ciudades más afectadas. También están en riesgo las provincias de Hebei, Shanxi, Shandong, Henan, Shaanxi y Liaoning.

新华社消息,中国当局为此担忧不已,昨日中国北部和中部提升警报等级发布橙色预警,是四个等级中第二严重的警报级别。北京天津是受影响最大的城市。河北,山西,山东,河南,陕西,辽宁也在危险区域内。

En Pekín, la céntrica calle Nanluoguxiang, frecuentada por miles de turistas cada día, tuvo ayer un inesperado visitante: Xi Jinping. Con su gesto, el presidente chino -acompañado por el alcalde Wang Anshun- brindó apoyo a una ciudad en la que la fuerte polución ahuyenta el turismo.

北京南锣鼓巷每天迎接数以千计游客,昨日南锣鼓巷迎来了一位意想不到的访客:Xi。由于严重污染吓退了不少游客,在市长王安顺的陪同下,主席的举动的确是对这座城市的支持。



原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Miguel Min 转载请注明出处
评论:

andrewryan
China es un sistema monstruoso.

中国就是魔鬼体制。

JoseTwo
Esto no es nuevo. En 1999 recuerdo que podia mirar el sol amarillento de frente en las calles de "Pekin" porque brillaba menos que la luna llena. Nadie reconocia que eso era polucion y los parques estaban llenos de ancianos haciendo gimnasia al aire libre. .

这又不是什么新鲜事。1999年的时候我记得在北京的马路上都看不到黄色的太阳,因为还不如满月时的月光。没人承认那是污染,公园里到处都是锻炼的老人。

indiluz
La contaminación atmosférica en China es solo una parte.

大气污染只是中国污染的一部分而已。

zonda7
¿El precio del desarrollo?

这就是发展的代价吗?

dadodebaja
El mundo funciona porque funciona China. El mundo hoy por hoy está dependiendo del ritmo de la economía del gigante asiático.

世界之所以在运转是因为中国还在运转。世界现在依赖于中国经济的节奏。

jmvalenzuela
La otra cara de China...

这是中国的另一面。

pablo_artusi
lamento mucho que China, una gran potencia esté asi, están abusando del progreso.

真是叫人遗憾,中国这样的大国在蹂躏他的进步。

MaoMau
Esto ayudará a controlar el impacto económico de estos delincuentes que logran competitividad produciendo como hace 70 años y con mano de obra ridículamente barata. Pero lo peor de Asia es que todavía hay varios países por explotar. Cuando termine China será India, luego Vietnam, Camboya, Laos, Bhutan, etc....

这雾霾天帮助控制了那些罪犯的经济影响,他们靠着70年前的方法生产东西,劳动力便宜得滑稽。但是,亚洲最恶心的地方就是还有很多国家有待开发。中国结束了以后,还有印度,然后是越南,柬埔寨,老挝,不丹等等。

alemallorca
Beijing tiene sus días asi, y también días despejados, yo fui dos veces y se notaba, aunque no me pareció una ciudad superpoblada, tiene mucho campo también, parques enormes, hay tráfico, pero hay ciudades con muchísimo más

北京的天有这样的时候,也有晴朗的时候,我去过两次,我知道。我觉得北京不是一个人口过剩的城市,因为北京也有很多的农村,有大公园,北京堵车,但是有很多城市比北京更堵。

opinaalgo
Los chinos se están envenenando y están envenenando el planeta todo.. pero los responsables no son solo ellos sino todos los que compramos la "basura" que producen solo porque es "barata" y sin pensar ¿porque es barata? no nos damos cuenta que esa diferencia de precio es generada por esclavitud y falta total de controles medio ambientales serios. Vamos camino a matar el planeta y los responsables somos todos.. creo en la conciencia y la responsabilidad individual, hay que ir hacia un cambio de vida que nos lleve a "vivir mejor con menos".. Estamos a tiempo y quiero creer que se está viendo el cambio en la mentalidad de mucha gente que se acerca a una vida más natural y de menos consumismo.

中国人真是自己在毒害自己,中国人在毒害全世界。但是责任不仅仅是中国人的,而是所有那些购买那些中国人生产的“垃圾”的人,就因为便宜吗,都不想想为啥这么便宜。我们还没有意识到,价格差异就是奴隶制度和完全没有环保控制造成的。我们正在杀死地球的路上,我们所有人都是有责任的。我觉得,个人意识和责任应该改变生活,“用更少的东西生活地更好”。我们还有时间,我想相信,很多人都已经看到人们思想上的转变,很多人都在走进更自然的生活,同时消耗很少的资源。

juances19
Todos los productos son chinos o taiwaneses. Comprar una "basura" china o ir a una tienda que venda productos "originales" que dicen ser americanos o europeos es lo mismo. Cualquier aparato del mundo debe de tener al menos un tornillo made in china.

所有的产品都是中国或台湾的。买中国垃圾和去欧美商店里买原产品都是一样的。世界上任何一台机器都至少有一颗中国生产的螺丝。

caganiu
Más allá de que los afecte a los chinos ... problema de ellos , afecta al mundo entero esta emisión de gases nocivos.

影响中国人那是他们自己的事情,可是他们不仅影响中国人,这毒气是会影响全世界的。

bindaued
El milagro chino. Un ejemplo a seguir.... si queres morir a temprana edad...

中国奇迹。要是想早死的话就学他们吧。

adhoccohda
los chinso están locos, igual que el resto de la especie humana

中国人疯了,其他人也一样。

zardigo
el llamado gigante asiatico es el pais mas explotador del mundo a los trabajadores

所谓的亚洲巨人就是世界上对工人剥削最严重的国家。

zardigo
los paises comunistas de europa del este tambien tenian un alto grado de contaminacion...

东欧的社会主义国家污染也很严重。

ochobit
La contaminación de EE.UU. es muy leve hoy en día. No existe mas ese smog de Los Angeles, ni que la Ciudad de Nueva York parezca un basurero. Eso era en los 70/80...

美国现在的污染就很轻的。在洛杉矶这种烟雾已经没有了,就连垃圾堆一样的纽约也没有。那都是上世纪七八十年代的事情了。

jhon_heineken
La expansión china hacia nuevos lugares ya esta en marcha, en breve la comunidad china en nuestro país y América del sur será la mayor, la razón principal es esta,lo interesante es q se metieron tranquilamente, pero por otro lado tiene armas de todo tipo con capacidad para destruir y tomar por la fuerza cualquier lugar.

中国已经开始向其他地方扩张了,很快,中国人在我们国家和南美就会占大多数。主要原因就是,他们是悄悄地就钻到了我们这里,真是有意思。但是另一方面,他们什么样的武器都有,可以用武力破坏占领任何地方。

EUSKALARRIA
Creanlo o no, en India, el nivel de polución duplica al chino, pese a ello, las autoridades indias hacen caso omiso. La debilidad pulmonar de los indúes es la más grande de todos los habitantes del planeta.

信不信由你,但是实际上,印度的污染是中国的两倍,但是尽管如此,印度政府却置之不理。地球上属印度人的肺最脆弱了。

pgabriel_lescano
Están consumiendo su propia medicina...

他们在吃自己的药呢。

adhoccohda
Nooooo!!! La contaminación de China NO QUEDA EN CHINA!!!,

不!!中国的污染不只停留在中国!

uncachodecultura
Q HORROR!! parece una película de terror!

真是吓人,好像是在看恐怖电影。

ellicantropo
que horrible vivir en un lugar asi.

在这种地方生活是多可怕啊。

gjs205
Como Londres en el siglo XIX... industrialización.

就像19世纪的伦敦,工业化。

pablo_artusi
Es increíble todo lo que pasa en China, yo estuve hace no mucho en Beijing y el aire que se respira es pésimo.

中国发生的一切事情都是那么难以置信,我不久前还在北京,那里的空气真是太差了。

Miguel_Pellicer
China cumple un rol vital en el capitalismo moderno...

中国在当代资本主义中扮演了重要角色。

Amiccimei
China tiene el capitalismo mas salvaje del planeta.

中国的资本主义是世界上最野蛮的。

Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题