国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【德国网友】中美就相岗问题达成共识

向下

【德国网友】中美就相岗问题达成共识 Empty 【德国网友】中美就相岗问题达成共识

帖子 由 Admin 周六 十一月 15, 2014 1:12 pm

Bei einer Pressekonferenz in der Großen Halle des Volkes forderte Obama freie und transparente Wahlen in der ehemaligen britischen Kronkolonie. Die USA seien auch nicht in die Proteste in Hongkong verwickelt. Er habe u***sverständlich klargemacht, dass die USA die Proteste nicht geschürt hätten, sagte Obama außerdem nach einem Treffen mit Xi Jinping. Die Demonstrationen seien eine Sache der Menschen in Hongkong und in China. Dennoch habe er darauf hingewiesen, dass die USA das Recht auf Meinungsfreiheit unterstützten.
Xi Jinping konterte: "Die Angelegenheiten in Hongkong sind ausschließlich Chinas innere Angelegenheiten. Andere Länder sollten in keiner Form Einfluss nehmen." Chinas Außenministerium hatte während der vergangenen Wochen meh***ch "ausländische Kräfte" für die wochenlangen Proteste in der chinesischen Sonderverwaltungszone mitverantwortlich gemacht. "Recht und Ordnung müssen auf Basis von Gesetzen gewährleistet werden", sagte Xi. "Das gilt nicht nur für Hongkong, sondern überall auf der Welt."
Prodemokratische Aktivisten kampieren weiterhin auf zentralen Verkehrsstraßen in der Hongkonger Innenstadt. Die seit Wochen andauernden Proteste hatten sich an den Plänen Pekings entzündet, 2017 zwar erstmals eine direkte Wahl in Hongkong zu erlauben, den Wählern aber eine freie Nominierung der Kandidaten zu verweigern. Seit Rückgabe der ehemaligen britischen Kronkolonie 1997 an China wird Hongkong als eigenes Territorium autonom regiert.


北京消息——虽然在环保议题上Xi和奥巴马达成了一致的目的,但在香港的抗议活动上美国总统和中国主席兼党首看法却有所不同。
在人民大会堂举行的新闻发布会上奥巴马敦促中国要在香港实现更为民主和透明的选举。美国也从未参与涉及这次活动。在于Xi的会面后,奥巴马毫不含糊的澄清到,美国没有煽动这次活动。这次抗议完全是由香港当地人发出的。但是,美国深表关切,希望当地的言论自由的权利能得到保证。
Xi还击道:“香港事务完全是中国内政。其他国家无权以任何方式干预。”在过去的几周里,中国外交部多次使用到“外国势力”谈及香港的活动。习还说道:“权利和秩序是建立在法律的基础上,这不只是香港,并且全世界都该是这样。”
争取民主的抗议活动仍然在香港中环继续。这次抗议的原因是,北京虽然允许2017年香港普选,但拒绝给予香港自由特首提名权。自从1997年英国将殖民地永久归还给中国后,香港一直是保持自主执政。

——————————————————
以下是评论:
1. Man stelle sich vor
monolithos gestern, 10:05 Uhr
... China hätte seinerzeit die Wahl von Georg Doppel-U angezweifelt und Neuwahlen in den USA gefordert. Wie groß wäre der Aufschrei in den USA gewesen? Klar, schön ist die chinesische Haltung zu Hongkong nicht. Aber bitte nicht mit zweierlei Maß messen!
人们可以想象下,要是中国拒绝承认乔治布什是选举上台的并且怂恿美国重新再选举一次,那美国人会啥反应?所以中国在香港问题上的表现很好了。请不要双重标准要求好么!

2. Occupy-Bewegung in den USA
IhrLuschen gestern, 10:14 Uhr
Die friedliche Occupy-Bewegung in verschiedenen Städten der USA wurden auch brutalst auseinander geprügelt, Massenhaft Demonstranten eingesperrt oder krankenhausreif geprügelt. Ach ja, nicht nur in den USA, sondern in den meisten westlichen Ländern. Erinnert sich noch jemand daran wie die südeuropäischen Länder gegen die Demonstranten der Anti-Sparkursbewegung vorgegangen sind, wo sich durch Brutalität besonders Spanien hervorgetan hat? Das schließt eine Kritik nicht an China nicht aus. Es ist nur die Frage, wer kritisiert. Wenn ein Bankräuber einem Bankräuber vorwirft, dass der Banken überfällt, ist das schon sehr blöd.
在美国多个城市都发生过和平占领运动,大家不都也还不是被政府残暴的教训了一番,大量的示威者还不是被打并抬进医院。好吧,不只是美国,我们西方国家也是(译注:这位网友可没把美国算是西方国家哟。他说的西方国家特指欧洲)。大家回忆一下,南欧的国家是怎么对付反紧缩计划抗议活动的,就拿西班牙来说还不是暴力镇压了事。这种批评不是说只有在中国有,问题是看看批评者都是谁。银行劫匪指责另一个银行劫匪抢银行,真搞笑。

3.
PiotrTrebisz gestern, 10:18 Uhr
[Zitat von monolithos[url=]anzeigen...[/url]]
2012 hat sich die chinesische Regierung in den amerikanischen Wahlkampf eingemischt. Damals hat bei einer TV-Debatte einer der Vize-Präsidenten-Kandidaten sich über die Gebietsansprüche Chinas im Südchinesischen Meer geäußert. Sofort kamen aus dem chinesischen Außenministerium Vorträge im Oberlehrerton dass man das auch im Wahlkampf nicht machen darf.... So viel zum Thema "zweierlei Maß"
回一楼。中国本来就干预了美国在2012年的选举呀。在电视上副总统在对中国南海问题发表看法,结果马上中国外交部发言人义正言辞的说不让他在选举里谈这个问题。这算不算是干预哩。

4. Verständlich
Wunderläufer gestern, 10:21 Uhr
Unter dem Vorwand "Ei***chung in innere Angelegenheiten" lässt sich jede Sauerei bemänteln. Selbstverständlich würden sich auch umgekehrt die USA jedwede Belehrung von außen verbieten; dennoch finde ich es richtig, dass Obama zu diesem Punkt seine Meinung offenkundig gemacht hat
“干涉内政”只是当局用来掩盖形势混乱的借口罢了,当然,美国也从来不接受任何来自外部的批评。不过话说回来,我认为奥巴马能开诚公布的发表自己的看法很好。

5. US- Ei***chung
thkarlau gestern, 10:25 Uhr
Was mischen sich die USA in innerchinesische Dinge ein? Haben sie nicht bereits genug Unheil in aller Welt angerichtet, daß sie sich erneut in Dinge ei***chen, die sie objektiv nichts angehen? Schlimm genug, daß durch sie bereits etliche Staaten destabilisiert wurden und dort nun Chaos und Krieg herrschen. Natürlich kann man alle Dinge ansprechen, tut Frau Merkel ja auch. Aber Ermahnungen oder gar Forderungen sind eher kontraproduktiv.
美国干预中国内政?有啥好干预的,美国在外面世界捅的烂摊子收拾干净了吗,现在竟然还有精力搞心的事儿?美国糟透了,总是颠覆一些国家,然后那儿都陷入混乱和战争。当然人们说总是会说,就像默克尔总理一样,只不过美国听不听劝就另说了,肯定不听啊。
6. Was bilden sich die Amis eigentlich ein
barzussek gestern, 10:28 Uhr
Der Führungsanspruch der USA beruht doch nur auf ihrer militärischen überlegenheit und ist somit Staatsterrorismus sonst nichts Jedem Land vorschreiben zu wollen was es zu tun und lassen hat Das die Europäer kuschen ist schon Gewohnheit das sich ein Milliarden Volk nicht den USA unterwerfen will ist ein gutes Zeichen
美国的领导地位建立在他强大的军事实力上,所以他可以随意地指责别的国家是恐怖国家并为所欲为。欧洲乖乖的屈服在美国脚下已经习惯了,这对于全欧洲10亿人来说没被美国抛弃真是好事儿啊。

7. Koennte Obama
Ulrich Berger gestern, 10:30 Uhr
durch die Befuehrwortung einer Abstimmung in den sog. Rebellen-Gebieten in der Ukraine nicht mit gutem Beispiel vorangehen?
没有奥巴马的同意,乌克兰总统在争议地区能上台?

8. Obama...
Josef B gestern, 10:35 Uhr
..sollte sich doch einfach mal in Staaten, die keinen Terror verbreiten und innenpolitisch halbwegs stabil sind, wie China oder Ägypten, raus halten. Den überall dort, wo er für freie Wahlen intervenierte, wie Syrien oder Lybien, herrscht nur noch das Chaos. Also, Mister Präsident, einfach mal nur den Grüßaugust machen.
奥巴马应该离开那些所谓有暴政或者政权不稳的地区,比如中国叙利亚。只要美国说要给那个地方带来自由,最后剩下的却只有混乱。好吧,总统先生,请收手。

9. Richtig
palourdes gestern, 10:37 Uhr
...daß der amerik. Präsident dieses Thema geäußert hat! Der Westen muß den Diktaturen, den Despoten, deren gegen das Volk gerichtete repressive Politik immer wieder vorhalten und notfalls mit Handelsrestriktionen oder sonstigen Einschränkungen reagieren! Das geht alles, unabhängig davon ob China eine der größten Investoren in den USA ist! Die USA zwingt man NICHT in die Knie! Wenn China sich in westliche Firmen einkauft oder komplett übernimmt, bekommen dann wohl alle Mitarbeiter event. einen "Maulkorb"? Also keine freie - politische - Meinungsäußerung auf eigenem Territorium erlaubt und wäre rechtens??? Wäre ein NO GO!
美国的还击真漂亮。西方必须批评独裁者,暴君以及那些违抗人民的政客,并且应当用贸易制裁或者其他形式的制裁。不管中国是不是最大的贸易伙伴,都必须这么干。起码美国投资人没有强迫我们跪在地上。当中国购买西方企业并全面接管时,所有的员工将被推上“枪口”。怎么能有地方不允许言论自由呢?不行。

10. na ja,
optional_muenchen gestern, 10:37 Uhr
[Zitat von IhrLuschen[url=]anzeigen...[/url]]
in einer "echten" Demokratie wird der Bankräuber ja vom Volke gewählt. Der darf dann seine Wähler beklauen und auch verkloppen. Das tut nicht so weh... Wenn aber eine "Diktatur" gegen Demonstranten Gewalt anwendet, muß das ein Friedensnobelpreisträger schon mal monieren dürfen.
回二楼。在“真正”的民主国家(译注:此处暗讽美国),银行劫匪从来都是被选民选上去了。他们欺骗人民,痛打人民,还不让叫疼。。。而当“独裁者”用暴力对付示威者时,诺贝尔和平奖得主必须得出来说两句(译注:此处在讽刺奥巴马)。
11. Usa
Ausfriedenau gestern, 10:44 Uhr
Die USA destabilisieren alle Länder, die sich nicht dem amerikanischen Raubtierkapitalismus und der Bankendiktatur beugen.
哪个国家不让美国剪羊毛,不屈服于银行大资本家一定会被美国颠覆。

12. Nicht schon wieder
fidelax gestern, 10:55 Uhr
Die USA sollten endlich auhören sich in die inneren Angelegenheiten anderer Länder einzumischen. Dann wäre viel weniger Chaos auf der Welt.
这画面太美了我都不敢想。美国不干预他国内政,这世界将减少多少混乱啊。

13. Man sollte doch meinen,
Werder gestern, 11:13 Uhr
Obama hätte andere Sorgen, als sich - einmal mehr - in die inneren Angelegenheiten eines Landes zu mischen. Vor fast 20 Jahren haben die Briten ihre ehemalige Kronkolonie auf würdige Art an China zurückgegeben. Hier sollten sich die USA ein Beispiel nehmen. Gibt es noch nicht genug Krisenherde auf der Welt, in denen Onkel Sam sich einbildet, aufgrund seiner von Gott gegebenen Vorrangstellung mitmischen zu müssen. - Im übrigen wäre es das erste Mal, dass die USA Proteste, wenn sie ihnen dann in den Kram passen, nicht geschürt hätten.
我必须说,奥巴马呀,你还是别总介入其他国家的事儿了,操心点别的吧。20年前,人家英国以那种如此体面,受人尊敬的方式把殖民地归还给了中国,你美国应该好好学学。上帝眷顾美国,让你领导世界,你却把这个世界搞得一团糟。要是说奥巴马没撒谎,估计中国香港这事儿还可能是美国第一次不使坏。(译注:讽刺一切其他事儿全是美国搞的鬼)

14. Objektivität
ernst.breminger gestern, 13:11 Uhr
Irgendwie verstehe ich die Welt nicht mehr! Wenn ich mir viele Kommentare betrachte, sind scheinbar Menschenrechte und deren Auslegung alleine die innere Angelegenheit eines jeden Staates. Entschuldigung, ich kann solchen Argumentationen nicht folgen. Die Wahrung der Menschenrechte ist über Grenzen hinweg friedenssichernd. Ich denke, die gleichen Kommentatoren hätten Obama kritisiert, wenn er dieses Thema nicht angesprochen hätte. Es ist scheinbar momentan schick, einfach draufzuhauen, solange es sich gegen den Westen richtet. Ich bitte um einen objektiven Vergleich zwischen der Situation im Westen und der in China!
请大家客观。好吧,这世界我是越来越不懂了。当我看到这么多评论,大家好像都默许了人权事物真的是国家内政。抱歉,我虽不想引来争论,但人权价值应该是普世的,不受国界的限制。我估计,就算奥巴马今天不说这些话,他还是会被大家喷的很惨,因为只要他还在西方世界,他就是我们要喷的靶子。我请大家客观的思考比较下西方世界和中国的(人权)情况。

15.
thkarlau gestern, 13:20 Uhr
[Zitat von ernst.breminger[url=]anzeigen...[/url]]
Objektivität, ja die braucht man wirklich. Wenn ein Völkerrechtsverletzer anderen die Verletzung des Völkerrechts vorwirft, ist er einfach unglaubwürdig. Das gleiche gilt für Menschenrechte. Wer Abu Ghraib und Guantanamo hat, wer Todeszellen hat, wer illegale Angriffskriege führt, aufgebaut durch Lügen und gefälschten Beweisen- wollen Sie ernsthaft sagen, dies sei ein Verteidiger der freiheitlichen Werte? SOLCHEN Argumentationen kann und darf man nicht folgen. Denn alles basiert allein auf den eigenen Vorteil zugunsten des Raubtierkapitalismus. Und Demokratie? Denken Sie wirklich, das große Geld lässt sich die Regierung aus der Hand nehmen?
回楼上。人们的确需要客观。当一个人权法践踏者指责别人违反人权法,这太不可思议了。谈到人权也如此,是谁建立了阿布莱格不和关塔那摩监狱,谁建立了死囚牢房,谁执行非法入侵,谁用谎言在欺骗——您真的要说,他是在捍卫自由的价值?这种事儿就该拿出来大伙儿争论争论。这一切都是建立在美国强大的资本实力之上。还有民主?请您仔细想想,哪个政府不是被资本家花大价钱支持上台并控制在手里的?

Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题