国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【俄罗斯网友】梅德韦杰夫:俄罗斯和中国可能同意2015年的西部天然气管道

向下

【俄罗斯网友】梅德韦杰夫:俄罗斯和中国可能同意2015年的西部天然气管道 Empty 【俄罗斯网友】梅德韦杰夫:俄罗斯和中国可能同意2015年的西部天然气管道

帖子 由 Admin 周五 十月 17, 2014 12:07 pm

Russia and China may complete negotiations on building an additional natural gas pipeline to China, which will deliver energy via a western route by 2015, Russian Prime Minister Dmitry Medvedev said.
The final details on constructing the second pipeline will hopefully be agreed within the next year, Medvedev said at a meeting with his Chinese Premier, Li Keqiang.
俄罗斯总理德米特里· 梅德韦杰夫(Dmitry Medvedev)称俄罗斯和中国可能结束关于再建一条天然气管道的谈判,这条管道将在2015年通过西线向中国输送能源。

“We would like to come to an agreement in the next year,” the Russian Prime Minister said, but made no comment on any of the business details.
这位俄罗斯总理说:“我们想在接下来的一年里达成协议。”但他没有透露任何商业上的细节。

Gazprom has already outlined a project called 'Altai' a yet-to-be-built pipeline that will connect fields in Western Siberia with Northwest China through the Altai Republic and deliver 30 billion cubic meters (bcm) of gas per year. Gazprom and CNPC inked a framework agreement for the Altai project in October 2009 after beginning negotiations in 2004. The passage will be in addition to the eastern pipeline, Power of Siberia, which will deliver 38 bcm.
俄罗斯天然气公司(Gazprom )之前制定一个名为“阿尔泰”的计划,一条目前已经建成的管线穿越俄罗斯加盟共和国阿尔泰共和国(Altai Republic),连接西西伯利亚的气田与中国的西北部,每年可以输送三百亿立方米(bcm)天然气。经过始于2004年的谈判,俄罗斯天然气公司与中国石油天然气集团公司 (CNPC)在2009年十月签署了一份关于阿尔泰项目的框架协议书。这是自每天输送三百八十亿立方米,名为“西伯利亚力量”的东线管道外(签署)的第二份协议。

“Both us and our Chinese partners have stated that we are activity involved in the negotiation process,” Medvedev said.
When the Western (Altai) route is completed, China will become Russia’s biggest gas customer. The ability to supply China with 68 bcm of gas annual far surpasses the 40 bcm it supplies Germany each year.
“We believe there are good prospects, comparable, we’d say, to the volume shipped by the eastern route,” he said.
“我们与中国伙伴都表示过会十分积极地参与谈判进程。”梅德韦杰夫指出。
西线(阿尔泰)完成后,中国将成为俄罗斯最大的天然气买家。每年输往中国的六百八十亿立方米的气量远超供应德国的四百亿立方米。
他说:“我们相信(双方的合作发展)前景远比由东线输送的(天然气的)体积巨大。”

On Monday, Gazprom and CNPC signed the final document outlining the details of design and construction of the Power of Siberia. China will help finance the project and construction on the Chinese part will begin in the first half of 2015.
星期一,俄罗斯天然气公司与中石油签署列明“西伯利亚力量”管道的设计和建造细节的最终协议。中国会在财政和于2015年上半年动工的中国国内部分工程建设提供协助。

On September 1, Russian President Vladimir Putin and Chinese Vice Premier Zhang Gaoli broke ground on the Russian side. The two parties signed the $400 billion gas deal back in May in Shanghai.
Chinese Prime Minister Li Keqiang is in Moscow on a three-day official visit ahead of the European and Asian summit in Milan, which kicks off Thursday.
九月一日,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)和中国副总理张高丽出席了在俄罗斯的动工仪式。两国五月份在上海签署了四千亿美元的天然气合同。
而中国总理李克强出席周四在米兰举办的亚欧首脑会议前,将对莫斯科展开为期三天的正式访问。


【评论】(由老到新选取前10条,不够再添)

Marco Hsiao (0顶0倒)
[Sino-ussia relation is upgrading] This is a very good cooperation. Mainland China’s export is more and more vigorous. The great industrial potential is being liberated gradually. However the coal using must be reduced in Mainland China; gas and nuclear power both are good substitutes. Sino-Russia could upgrade the relation to become a harmonious ally. Maybe an “Asia- Russia- Australia Union” could be formed in the future. Next “Asian Game” could consider inviting Russia to join the game.
“中俄关系正在提升”这是一次很好的合作。中国大陆的出口越来越蓬勃。巨大的工业潜力正在日渐被释放。然而中国大陆的煤炭使用量必须减少;天然气和核能是不错的替代能源。中俄关系可提升至和谐的同盟关系。也许一个“亚洲-俄罗斯-澳洲联盟能在未来实现。下一次亚运会可以考虑邀请俄罗斯参加了。

Wylvien (0顶0倒)
400 usd is pretty cheap, the normal price in west is 485, Ukraine currently gets a discount of 100 usd and get 385. Altough I suppose oil-prices will fall in the future so it still a good price.
400美元(每千立方米)太便宜了点,给西方的普价为485(美元每千立方米),乌克兰现在能拿到100美元的折扣,折下来为385(美元每千立方米)。然而我想油价会在未来回落,所以这依然是个好价格。

Juraj Dolnik (0顶0倒)
so the Russians I wish without irony:)
所以我希望没有俄罗斯人不会(对此)讽刺:)

TorontoN (3顶0倒)
Direct gas supply through the border and no Ukraine on the way...nice
直接穿越边界输送天然气,不经过乌克兰...赞

Neptune (1顶0倒)
China could help with getting Southstream fast-tracked to the needy Europe. A flea in Brussels ears could help?
中国可以帮“南溪”管道项目(Southstream)迅速连接到有需求的欧洲(国家)。做什么什么不成的布鲁塞尔(注:暗指欧佩克)能帮上忙吗?(A flea in one’s ear,请问各位这个是谚语吗,这样翻译对不对?)

chantananda (0顶0倒)
This is a smart move both for Russia and China. It is important for both countries to consolidate their alliance and increase bilateral integration. In a world facing Peak Oil, China and Russia need to become allies.
对俄罗斯和中国而言这是一步好棋,对于巩固两国的联盟和增进双方一体化而言非常重要。
一句话,面对石油峰值,中俄需要联合起来。

jerebroome (3顶0倒)
LOL, so they signed another agreement that allows them to continue to try to reach an agreement so that a final agreement MIGHT get signed, if they can come to an agreement. LOL
哈哈,所以他们签了另一份能让他们继续去尝试达成一份合同的合同,假如他们能达成协议,就会使得一份最终的合同可以被签署。哈哈

James Bradley (2顶0倒)
It's slightly more technical than you deciding where to go for your summer holiday, jerebroome, but don't worry about
it.
相比起你决定暑假去稍微有技术含量点,jerebroome,不用为此担心。

jerebroome (0顶1倒)
James, I'm not worried about it, I'm laughing about it.
James,我不是担心之,而是笑之。

Harayanvi mard (0顶5倒)
You stupid medvedev traitor and agent of west.the rusdia needs gas deal now not later in order to have geoploitical advantage. Medvedev and lavrov are agents of west.
梅德韦杰夫你这个叛国贼、西方代理人。俄罗斯是现在而不是以后需要天然气交易来获取地缘政治优势。梅德韦杰夫和拉夫罗夫(Lavrov)都是西方的代理人

Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题