国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【印度网友】IMF:中国超过美国成为世界最大经济体

向下

【印度网友】IMF:中国超过美国成为世界最大经济体 Empty 【印度网友】IMF:中国超过美国成为世界最大经济体

帖子 由 Admin 周六 十月 11, 2014 12:13 pm

Sorry, America. China just overtook the US to become the world’s largest economy, according to the International Monetary Fund. Chris Giles at the Financial Times flagged up the change. He’d also alerted us back in April this year that it was all about to happen.

抱歉,美国,根据国币基金组织,中国刚刚超过你成为世界最大经济体。《金融时报》的编辑克里斯•贾尔斯标出了这一改变。今年4月,他也曾提醒我们这是必定会发生的。

000047377_piclink

Basically, the method used by the IMF adjusts for purchasing power parity, explained here. The simple logic is that prices aren’t the same in each country: a shirt will cost you less in Shanghai than San Francisco, so it’s not entirely reasonable to compare countries without taking this into account. Though a typical person in China earns a lot less than the typical person in the US, simply converting a Chinese salary into dollars underestimates how much purchasing power that individual, and therefore that country, might have. The Economist’s Big Mac Index is a great example of these disparities.

根本上说来,IMF用于调整购买力平价的方法在这里得到了解释。简单的逻辑是,并非每个国家的物价都是相同的。比如一件衬衫在上海卖得就比旧金山更便宜,所以没有把物价考虑进去的比较并非完全合理。虽然一位中国人赚得要比一位美国人赚得少得多,然而简单地把中国人的工资兑换为美元,会低估个体的购买力,并因此低估那个国家的购买力。《经济学人》的巨无霸指数就是这些差异的很好例子。【三泰虎注:巨无霸指数(Big Mac index)是一个非正式的经济指数,用以测量两种货币的汇率理论上是否合理。这种测量方法假定购买力平价理论成立】

000047378_piclink

So the IMF measures both GDP in market exchange terms, and in terms of purchasing power. On the purchasing power basis, China is overtaking the US right about now and becoming the world’s biggest economy.

IMF是以购买力平价来衡量两国GDP的。根据购买力平价,中国刚刚超过美国成为世界最大经济体。

000047379_piclink

We’ve just gone past that cross-over on the chart below, according to the IMF. By the end of 2014, China will make up 16.48% of the world’s purchasing-power adjusted GDP (or $17.632 trillion), and the US will make up just 16.28% (or $17.416 trillion).

根据IMF,我们刚刚经历了图标上的交叉点。据IMF估计,以购买力平价来衡量,中国2014年的经济规模是17.6万亿美元,占世界的16.48%,而美国经济规模为17.4万亿美元,占世界的16.28%。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101101.html

i am communal (Hinduland)
we already knew we have superpower in our neighbourhood. now the largest economy in our neighbourhood. thank god. unlawfully earned western economic hegemony is now over after a period of several hundred years. go china go, long way to go.

我们已经知道附近有一个超级大国,如今已然是最大经济体。

谢天谢地,经过几百年后,西方经济霸权现在结束了。中国加油



Kiran Kumar Vootori (Unknown)
No point brooding on some one else’s growth. Put your head down and work for the betterment of the nation

老想着别人的增长毫无意义。还是埋头苦干吧



PunebetterthanMumbai (Mumbai)
Relax this is ppp. We’re at #3 with $5.5 trillion. Nominal gdp is what matters and US is ahead of China $7.3 trillion

各位放松,这是PPP,我们的PPP为5.5万亿美元,排世界第三。名义GDP才是关键,美国还比中国多7.3万亿美元呢

i am communal (Hinduland) replies to PunebetterthanMumbai
that gap is also narrowing but dogs like you feel bad about it. typical indian slave.

这个差距也在缩小,只有你这样的狗奴才会感觉不好,典型的印度奴隶



Appa Durai (Coimbatore)
China encashed the laziness of western world selling them everything from bamboo baskets, plastic flowers upto electronics
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国利用了西方世界的懒惰,向他们兜售从竹篮、塑料花到电子产品等一切商品。



karthikeyan pl (Chennai)

Expecting India to overtake China & US to become the World’s Largest Economy.. Keep calm and Believe in Modi ji!!!
Agree (5)Disagree (5)Recommend (0)

期待印度超过中国和美国,成为世界最大的经济体。保持冷静,要相信莫迪姬!



Jayantilal Trivedi (Ahmedabad, India)
when india will over take chia ana us? to ahieve what steps should take? where we stand on the basis on ppp? peope want answers.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度什么时候会超过中国和美国?为此要采取哪些措施?以PPP来算,我们排第几?人们需要答案

i am communal (Hinduland) replies to Jayantilal Trivedi

after we start working and learning in our languages.

当我们开始用母语工作和学习时

Kiran Kumar Vootori (Unknown) replies to Jayantilal Trivedi
US and China are between 16-17 Trill. India is 6-7 Trill. Long way to go for India.

美国和中国的GDP介于16-17万亿美元之间,印度才六七万亿美元,印度还有很长一段路要走



Avinash Yadav (Unknown)
We need to run harder for our share.

看在我们那点份额上,我们得努力了

Chandramani Swain (jammu)
still us$ rules the market and it is rock solid.

美元仍稳稳地统治世界



KGB (USA)

PPP is good index to compare. But still yuan is not a global currency that can be traded.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

PPP是一个很好的比较指标,不过人民币仍然不是可以交易的全球货币



Prabhas Ghosh (Unknown)

the Asian Dragon overtaking Uncle Sam!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

亚洲龙超过山姆大叔了!



RAGHUNATH JHUNJHUNWALA (DURGAPUR)
it is dangerous for peace in the world
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

对世界和平来说是危险的



Spend (Bangalore)

A good for no one country… China

对任何国家都没有好处



Muthuraman (Bangalore)

United States will for ever remain the most dominant country in the world just because of two or three reasons. 1.Technology 2.Attract top talented immigrants 3.Resources
Agree (3)Disagree (3)Recommend (2)

美国将永远是世界上最具有主宰力的国家,原因有三个:

1、技术先进

2、能吸引顶尖人才移民

3、资源丰富



Arifulla Khan (Bangalore)
We need to take good qualities of Chinese and implement in India

我们应当学习中国人的优点,然后在印度加以实现

Ptrk (India) replies to Arifulla Khan
But not copy the bad ones.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

坏的方面别学



Jaishankar Prasad (India)
The large population base is a big reason for China and India to have more purchasing power than America.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

中国和印度庞大的人口是购买力超过美国的一大原因。



SASSI SEGARANE (pondicherry)
Let us imbibe the good qualities of China.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

让我们汲取中国的优点



Appa Durai (Coimbatore)
Some lazy countries propelled China to this level depending on them even for coms, truth brushes, baskets, plastic flowers even
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

一些懒惰的国家推动中国达到这一水平,那些国家连刷子、篮子和塑料花也依赖中国



Ayyappan Chidambaram (Bangalore)
If china allows its currency to appreciate then it would have overtaken the US by this time even on real GDP basis.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

如果允许人民币升值,那么中国的真实GDP此刻就会超过美国

ram (hyd) replies to Ayyappan Chidambaram

if that happens half of china business will shutdown bcoz they cannot sell that cheap
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

要是那样的话,中国一半产业会歇菜,因为没法卖便宜货了


Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题