国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【印度网友】印度的科研投入远少于中国、美国和韩国

向下

【印度网友】印度的科研投入远少于中国、美国和韩国 Empty 【印度网友】印度的科研投入远少于中国、美国和韩国

帖子 由 Admin 周日 七月 20, 2014 1:14 am

MUMBAI: A report by a thinktank shows India's investment in science has lagged behind that of neighbouring China, the US and South Korea, resulting in these countries staying ahead when it comes to research.

While India invested 0.88 per cent of its GDP in science research, the US invested 7-8 per cent, and South Korea 3-4 per cent.

一家智囊团的一份报告显示,印度对科技的投入落后于中国、美国和韩国对科技的投入,使得这些国家在研究方面领先。

印度的科学研究占GDP的0.88%,美国的这一比例为7-8%,韩国为3-4%。

The Observer Research Foundation (ORF) report titled "Whither Science Education in Indian Colleges?" shows that India, with one of the lowest R&D spend-to-GDP ratios, is also expending resources on areas that have a weak connection to industry, thereby missing out on opportunities for economic growth.

"More than a quarter of (India's) R&D investment goes towards basic research, against 5 per cent in China and 17 per cent in the United States," the report states.

观察家研究基金会(ORF)这份题为《印度大学科学教育向何处去》的报告显示,印度不仅研发开支占GDP的比例属于最低之一,而且在与产业关联不大的领域消耗资源,因此失去了经济增长的机会。

报告称,印度超过四分之一的研发投资被用于基础研究,而中国的这一比例仅为5%,美国为17%。

There are other fundamental reasons, too, why science is ailing. ORF chairman Sudheendra Kulkarni said the "tight equation between a degree certificate and education has created several distortions, both in society and in the system of education itself". He said it has placed a disproportionate emphasis on standardized examinations and students' ability to score well in them.

"Memorization of facts and formulae has triumphed over mastery of concepts, independent and creative thinking, integrative thinking that connects understanding of different subjects, and ability to apply that understanding to solve practical problems of society."

还存在其他导致科学面临困难的原因。观察家研究基金会主席Sudheendra Kulkarni表示,把学位证书和教育完全划上等号造成了几个畸形,不仅在社会里,而且在教育系统本身。他称,教育过度强调标准化考试,强调学生在考试中的得分能力。

对公式的死记硬背,使得学生不理解概念,扼杀了学生的独立思考与创造力、融会贯通不同学科知识的整体性思维、以及将知识应用于社会实际问题解决的能力。

以下是《印度时报》读者的评论:

SCL P (India)
Indian ruling parties, mainly the congress, has preferred to invest on vote banks.

印度执政党,主要是国大党,更喜欢花钱收买选民

anilk khan (Unknown)
South Korea just announced a project to build a domestic/indigenous fighter aircraft. Lets see if the differing investment approaches between us and them leads to the Tejas-like fiasco we have here.

韩国刚宣布了一个国产战机项目。不知道该项目与我们彻底失败的光辉战机项目有何不同,让我们拭目以待。

Ramesh (Paris)
BJP and congress take home some money

人民党和国大党把一些钱带回家了

Mangal Pandey (Sydney)
Sir India n Indians invest heavily in Bollywood. I guess that one is hard to match.

印度大量投资宝莱坞,我猜这点是别人难以匹敌的

gone to the beach (call me)
China just copied other countries' research. They are irrelevant as a science country. All they have is directly copied. They make discoveries after others have.

中国无非是抄袭其他国家的研究,与科技国家沾不上边。

Mubuku Grappa (Location) replies to gone to the beach
In contrast, India is doing path-breaking research work. Is that what you tried to say?

比较起来,印度从事的是开创性的研究工作。难道这就是你想要说的吗?

siddarthkoul1 (Location) replies to gone to the beach
You have no idea of the real world. China produces far more numbers and better quality of research papers. Many Chinese universities are world class. Chinese scholars are doing research in other parts of the world as well. Though Indians are also there, but Chinese scholars are far greater in numbers. We should be humble and learn from China rather than being foolishly arrogant and hyper nationalistic

你懂个球。中国人写的研究论文比印度人多得多,且质量更好。许多中国大学是世界级的。中国学者也在世界其他地区从事研究。虽然也有印度学者,但是中国学者的数量要多得多。我们应该谦逊,虚心向中国学习,而不是愚蠢得表现出傲慢和亢奋的民族主义。

Samir Kumar Kanjilal (Unknown)
Our Govt and the corporate houses believes in borrowing the know-how than to spend on research to have indigenous technology. Barring few industries in India, in most of the industries the R&D department is set up to obtain tax benefit and solving the problem of borrowed technology faced in Indian condition. Our education system is also aimed at securing marks rather than securing knowledge. Hence this picture.

我们的政府和企业宁愿买技术,也不愿意花钱搞研发。除了少数行业,印度大多数行业的研发部门的设立无非是为了得到税收优惠,以及解决买来技术应用到国内时所遇到的问题。我们的教育系统也是考分为王,而不是以知识追求为目标。结果就是这一局面了。

JKris Sehgal (Pune)
Not a new Discovery. Too much stress is laid on getting 99 % marks in board exams, and hardly any research based studies. If we train our children to behave like parrots, India cannot expect to have a single invention. We know how to copy, but not produce.

不是啥新发现。过于看重考分,几乎没有任何学术研究。如果我们培养出来的孩子都是鹦鹉学舌,印度就无法指望有一个发明。我们懂得如何模仿,就是不懂得创造

PRASSI Nadig (Dur City)
INDIA INVEST MORE ON CORRUPTION AND ON ITS POLITICIANS RATHER THAN ANY DEVELOPMENTAL WORKS.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

印度被政客***掉的钱比投入到科技发展的钱更多

Puli Ashok Kumar (Manthani)
should allot more funds compare to other countries

以其他国家为对照,多分配一些研究资金

JKris Sehgal (Pune) replies to Puli Ashok Kumar
Funds will always go into personal pockets. And just funds alone cannot help. Our school system has to change, with less stress on marks, and more on thinking, and implementation.

资金流入个人口袋是避免不了的。单靠投资还是不够的,我们的教育制度必需改变,少看重分数,多注重思维的培养

skumar (STK)
Unfortunately we invest only in elections/ dirty politics.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

不幸地是,我们的钱都投入到选举和脏脏政治上了。

chandra patel () 1
no worries. india is a superpower. we do not need to invest as much.

别担心,印度是超级大国,我们没必要投那么多钱下去

marcopolo_65 (Delhi)

Lets first build 40 crores toilets and decent schools and power grid, then we will be able to get to the next level. We are still third world, no matter what!

先建4亿间厕所和像样的学校,搭建电力网,然后我们就有能力达到下一水平。不管怎样,我们仍将是第三世界!

Kuldeep (Singapore)
It is the right thing to do because we have other priorities like giving food, a safe and secured life to our citizens.

这样做并没有错啊,因为我们还有其他更重要的事情,比如让人民有饭吃,有房子住,过上安居乐业的生活。

Roushon (Mumbai)
We need more investments in building toilets!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

我们需要更多钱来修厕所!

Raveen Hebbare (Location)
Then invest more.

那就多投一些啊

Amit ()
This is the reason, most of young researchers moving to Europe and USA. Number of Indian students in Germany increased significantly in past 2 to 3 years..
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

这就是大多数年轻研究人员蜂拥前往欧美的原因。过去两三年里,德国的印度留学生数量显著增加

rishika ()
It is said that knowledge is power. How can India think of becoming world power (vishwa guru) by investing very less on it??
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

知识就是力量。科技投入如此之少,印度又怎能妄想成为超级大国。

luvlafolks (USA)
Absolutely astonishing statistics

这统计数据绝对令人惊讶啊

Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题