国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码

Join the forum, it's quick and easy

国外网友看中国
请注册一个账号,方便查看更多内容。或者关注微信公众号:ichina21,索取账号密码
国外网友看中国
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

【西班牙网友】经济:非洲拥抱中国,抛弃欧洲

向下

【西班牙网友】经济:非洲拥抱中国,抛弃欧洲 Empty 【西班牙网友】经济:非洲拥抱中国,抛弃欧洲

帖子 由 Admin 周五 四月 18, 2014 4:23 pm

"Ha llegado el momento de que África profundice en la manufacturación y se apodere de unos 85 millones de empleos potenciales, ya que los salarios
reales están creciendo en China y las empresas de este país buscan fuera para recolocarse". Así describe el Banco Mundial la oportunidad de la región
subsahariana para crecer en un futuro muy próximo a costa de Asia.
“已经到了非洲深入发展制造业的时候了,非洲将会有大约八千五百万个潜在就业岗位,因为中国的实际薪资在不断增长,中国公司正在境外寻找落脚之处。”世界银行是如此描述撒哈拉以南非洲在不久的将来借助亚洲实现发展的机会的。
En el informe 'Todo sobre empleos: de Asia a África', el Banco Mundial advierte de que la deslocalización de las industrias ligeras de manufacturas chinas
a África puede servir como plataforma de lanzamiento para la "largamente retrasada" transformación económica del continente.
在《关于就业的一切:从亚洲到非洲》报告中,世界银行注意到中国制造业中的轻工业向非洲转移,能够为非洲大陆“漫长和落后”的经济转型提供发展平台。
La exportación de manufacturas es un tren que perdió el continente cuando China emergió en los ochenta. "El declive de la cuota de mercado
subsahariana
ha sido más largo y profundo que en la mayoría", señala el informe tras cifrar en el 1% la parte del pastel que le quedó a África.
制造业产品出口是非洲在中国于80年代崛起时错过的一趟火车。 “该报告通过引用在饼图中非洲占1%的数据后指出,“相比世界大部分地区,撒哈拉以南非洲在市场份额上的式微历史最久且最为严重”。
No obstante, el estudio realizado por varias firmas de análisis entre 2.000 empresas de China, Etiopía, Tanzania, Vietnam y Zambia apunta a que la
mejora de la economía asiática ha devuelto esta "oportunidad" a África.
但是,数家分析机构对2000家中国、埃塞俄比亚、坦桑尼亚、越南和赞比亚公司做出的研究报告指出,亚洲经济的改善已经将这个“机会”还给了非洲。
Las ventajas de África, unos sueldos muy inferiores a los asiáticos y una abundante materia prima. Las desventajas, escasez de zonas industriales y
medios logísticos para aprovechar sus recursos, y la baja formación de los empresarios y la mano de obra.
非洲的优势在于薪资水平远低于亚洲,而且原材料资源丰富。非洲的劣势在于:工业区和资源利用物流途经的匮乏,以及企业家和劳动力缺乏培训。
评论翻译:

评论:
Sipoticovendao
#1
Nos vamos a quedar sin fabricas en España. Entre la estampida de empresas para buscar mano de obra barata y que cada vez la tecnología mejora
y va quitando mano de obra humana, vamos a volver al huerto, con las gallinas y el cerdo. Esto sera unos pocos ricos disfrutando mientra los más
desgraciados del planeta currando para ellos.
在西班牙我们就要没有工厂了。公司寻找廉价劳动力,技术在日益先进,对人力的需求越来越少,我们要重新回到园子里去,和鸡和猪在一起了。这样一来,只会有少数的富人会在享受,而这个星球上最可怜的人在为他们劳作。
Sipoticovendao
#2
¿Volveremos a las épocas feudales en unos siglos?.
在几个世纪后我们要回到封建时代吗?
Clueca26
#3
Tal como lo plantea el banco mundial, no sé si es una noticia esperanzadora sobre el reparto de la riqueza en el mundo o sobre la expansión de la
esclavitud (suspiro).
正如世界银行提出的那样,我不知道这是不是一条关于世界财富分配或奴隶制扩张的给人以希望的新闻。
spike25
#4
Y que pasara en Africa cuando los salarios suban??? A donde se transladan?? A Marte?? Por favor, Africa no tienen esa mentalidad esclavista que
tienen los asiaticos, son menos manejables y a la minima te la lian... Mientras que los buenos trabajadores chinos hablen la boca y el gobierno chino
se lo tapa a base de amenazas y asesinatos encubiertos...
那当非洲的工资也上涨的时候会发生什么呢?这些工厂要搬到哪里去?搬到火星去吗?拜托,非洲没有亚洲人的那种奴隶制思想,非洲人可没有那么容易被操纵,最轻也要把你给绑了,然后这些好样的中国工人就要开口了,中国政府就以威胁和秘密谋杀为基础做出各种掩饰。
shushu
#5
Pues ya sabes Amancio, a fabricar a Etiopia.
你现在知道了Amancio,到埃塞俄比亚去生产。
mcm1234
#6
Y, ¿a quién le importa si África o la China se desarrolla o no? A mi me importan un pimiento africanos y chinos. Lo que quiero es tener un trabajo y un
sueldo dignos en España. No os engañéis con esta noticia: si las fábricas se van a África, se enriquecerán con ello 4 sinvergüenzas como han hecho
en China.
谁在乎非洲或中国发展不发展呢?非洲人和中国人我一点儿都不在乎。我想要的就是在西班牙能有一个工作,有体面的收入。你们不要用这条新闻来欺骗自己了:如果工厂都搬到了非洲,他们就会无耻地像在中国那样靠着这种方法富有起来。
Jokin1
#7
No da la impresión de que sea la generosidad lo que les lleva a tomar esas decisiones, pero es mejor eso que la limosna. Afica necesita crear una
cultura industrial y elevar su nivel general. Habrá que ver que no se produzcan abusos en todos los sentidos (explotación de personas y medio ambiente)
que no serían de extrañar cuando los hemos podido observar con primeras marcas occidentales.
这给人的印象实际上是不是由于慷慨而让他们有了这些决定,但是,这比施舍要强点儿。非洲需要发展工业,提升它的综合水平。应该要看看在任何方面都不能发生过分的行为(剥削人力,破坏环境),而这些过分行为发生是没什么奇怪的,我们曾经就看到第一批西方的厂牌就那么做过。
trompellot
#8
a ver si he entendido bien esto de las deslocalizaciones. Un empresario tiene una fabrica en España, donde trabajan 20 tabajadores, el empresario
decide trasladar su produccion a China, Africa,.. porque los costes de produccion son mucho mas baratos, con lo que los 20 trabajadores españoles
se van a la calle, y luego el empresario pretende que esos 20 trabajadores en el paro, le compren sus productos fabricados en China, Africa,.....
no ??????????? no se quien es peor, el que lo hace, el que lo tolera ,el que lo consiente o el que lo acepta
来看看我是否很好地理解了这些转移。一个企业家在西班牙有一家工厂,有二十个工人,企业家决定把生产活动搬到中国,非洲,因为那里的生产成本要便宜很多,因此这二十个西班牙工人就要到街上去了,然后这个企业家就尝试着想要这二十个失业了的工人去买他在中国和非洲生产的产品。难道不是这样吗???我都不知道谁更坏了,这么做的那个人,忍受这么做的人,同意这么做的人还是接受这么做的人?
EspanolenChina
#9
#2 jejeje, me hace gracia su comentario, básicamente porque la forma en la que formula usted la pregunta lleva implícita la asumpción de que no
vivimos actualmente en un sistema feudal... Le sugiero que se revise los libros de historia, vea usted como funcionaba el sistema feudal y lo compare
con lo de ahora, y se dará usted cuenta de que, de hecho, la mayoría ya son siervos de los señores feudales... entonces se trabajaba por un techo y la
comida... acaso ahora la mayoría trabajan por mucho más? Hipotecas a 40 o 50 años... que hay que pagar al... señor feudal? Llamelo usted banquero
, CEO, directivos de grades multinacionales o como quiera usted llamarlos, pero le aseguro que ya vivimos en un sistema feudal, dado que la brecha de
la clase en la que se nace, vuelve a ser cada vez más insalvable.
#2呵呵呵,你的评论让我觉得很好笑,基本上是因为您组织问题的这种形式暗示着我们现在其实没有处在封建制度下。我提示下您,再看看历史书吧,看看封建制度是怎么运作的,然后再拿它来和现在的制度做比较,您就会发现,事实上我们大多数人都是封建主的农奴,因为工作就是为了有个屋顶能遮风挡雨,有东西可以填饱自己的肚子。难道现在大多数人是为了别的东西而工作的吗?40年或50年的抵押贷款,应该付给封建主?您可以把他称作银行家,CEO,大型跨国企业领导人,或者随便您怎么称呼他们,但是我向你担保,我们现在是生活在奴隶制度下,因为一个人出生阶级是不同的,而且越来越不可救药。
mcm1234
#10
@trompellot: los peores los que lo hacen y los gobiernos que lo toleran. A los españolitos de a pie nos toca aceptarlo por imperativo legal. Como se
decía en otro comentario, volvemos a la época feudal.
@trompellot: 最坏的人,是那些这么做的人和那些容忍他们这么做的政府。而我们这些普通的西班牙小民众就只能因为法令的要求要去接受这一切。正如在另一条评论里提到的那样,我们回到了封建时代
EspanolenChina
#11
Creo que se equivocan si se piensan que el gobierno chino va a permitir a las empresas chinas cerrar el chiringuito e irse a producir a África, como
ha permitido Europa a todas empresas europeas irse a China. Esa es la diferencia... no cabe duda de que algunas empresas puede que se trasladen
a África, pero lo que es seguro es que China no les va a permitir que cierren todos para irse allí, y que se le queden varios millones de obreros sin
trabajo y le monten una revuelta social.
我认为,如果觉得中国政府会像欧洲让所有的欧洲公司去中国一样,允许中国公司结束生意然后去非洲生产,那就搞错了。不同之处在这里。毫无疑问有一部分公司可以转移到非洲,但是可以确信的是中国是不可能允许他们全关了然后去非洲的,因为那样会留下好几百万没有工作的工人,会有社会骚动。
Taje
#12
Estoy de acuerdo con que se cobre menos pero que vaya acompañado con la bajada de los precios en todos los productos.En Ecuador con 1000
euros puedes comprar un taxi,por ejemplo,y vivir de ello.Lo se por un compañero de trabajo que se fue otra vez allí.Hay Países donde la vida es muy
barata..........................aunque no tienen las comodidades que tenemos aquí.
我同意那里工资水平更低,但是那是伴随着所有的产品价格都在下跌。比如说,在厄瓜多尔1000欧元可以买一辆出租车,然后就靠着这车生活。一个又一次去那里的同事是这么告诉我的。在有的国家,生活成本是很低的,虽然他们的生活并不像我们这里这样舒适。
EspanolenChina
#13
@trompellot La respuesta a su pregunta es muy sencilla... la culpa es sencillamente del que lo acepta y lo consiente, que al fin de cuentas, es el 60-80% de la población del país, los que se ven empobrecidos con la deslocalización, despojados de sus trabajos, arruinados, y aún así, aún siendo
la gran mayoría, no hacen NADA por levantarse contra este sistema de reparto injusto, en el que unos pocos se lo llevan todo, y unos muchos les toca
pagar la factura... pero se callan y los pagan. Pues a lo mejor es que en lugar de vivir en un sistema capitalista, vivimos en un sistema masoquista.
@trompellot 你的问题的答案非常简单。责任只是在于那些接受这一切并同意这一切的人,这些人最终计算起来的话,占到我们国家人口的60-80%,这些人因为那些转移而变得平穷,被剥夺了工作,被彻底摧毁,虽然如此,这还是大部分人,他们一点都不站起来反抗这种不公平的分配,而在这种分配中,少数人掠获了所有,而多数人却只能去付清发票,但是他们沉默着,还是付了。也许,我们是生活在一种受虐制度下,而不是资本主义制度。
EspanolenChina
#14
@mcm1234 A los españolitos de a pie les toca aceptarlo... porqué? Acaso piensa usted que la mayoría no quiere acabar con estos abusos y
desigualdades?
@mcm1234 普通的西班牙民众就应该接受这一切吗?为什么?难道您认为大部分西班牙人不想结束这种不法行为和不公正吗?
PALMADITAENLAESPALDA
#15
Vivíamos mucho mejor cuando en el mundo mandaba sobre todo USA y después Europa (bueeeno, también URSS) y después nadie más.
当世界先是有美国,然后是欧洲(好吧,还有苏联)然后再没有别的统治者统治的时候,我们过得要好多了。
jmv51
#16
Africa es el siguiente paso y continente que falta para que las multinacionales contraten mano de obra barata como antes fue Europa del Este, India,
Latino America y China.
非洲是跨国公司的下一步的计划,因为对于这些公司这片大陆还是空白,他们要在哪里使用廉价的劳动力,正如以前的东欧,印度,拉美和中国一样。
3838
#17
@trompellot #8 Pues muchacho tu no vas comprar algo, escoges entre varios negocios que tengan lo que buscas con diferentes precios? seguro que
compraras ropa made in china no made in spain, o cosas similares, tonces diríamos que eres culpable por no ayudar al producto español, que por tu
culpa alguien perderá su puesto de trabajo. Si es muy simple teóricamente, te haces autónomo, traes un producto de China, para ya decir eres
empresario. Asi contribuyes a que otros compren productos made in china, perjudicando al mercado nacional, porque compraran lo mas económico
como haces tu.
@trompellot #8 但是孩子你不去买东西吗?你不在不同的商店里寻找不同价钱的东西吗?可以肯定的是,你会去买中国生产的衣服,而不是西班牙生产的东西,其他类似的东西你也会买的,然后,我们就可以说你没有支持国货,你是有罪的,因为你的过错,有的人就会失去他的工作岗位。如果这只是非常简单的理论,那么,那你就是享有自主权了,你带来一件中国产品,然后就说你是企业家了。这样你就为其他的人购买中国生产的产品、损害我们国家的市场做出了贡献,因为像你做的那样,别人也会去买更经济的东西。
sabrosito
#18
Y después de África, España. Gracias a la Reforma Laboral somos más chinos que los chinos.
在非洲之后就是西班牙了,感谢我们的劳动改革,我们现在比中国人还中国人。
Neverness
#19
Mira, si alguien se toma la molestia de leer algo de su historia vera que China desde que es un imperio ha sido una nacion de comerciantes, estos no
pierden un duro en una transaccion ni por equivocacion, a diferencia de los Japoneses que son mucho mas rigidos por su herencia cultural y las
reminiscencias del Bushido, los Chinos no tienen ese corset y engañan entre ellos a su propio pueblo,
看着吧,如果有人不怕麻烦地去看看中国的历史,那他就会发现中国从她变成一个帝国开始就是一个商人的国度,这些人在任何交易中都不会因为错失弄丢一个子儿,和对自己文化遗产和武士道传统更为严苛的日本人不同,中国人没有这种精神,他们欺骗自己的国人。
Javitxxur
#25
China tiene comprada mas de media Africa, les construyen infraestructuras y ellos les ofrecen los recursos del pais, China va a por todas
中国已经买下了大半个非洲,给他建造基础设施,然后非洲提供自己国家的资源,中国就什么都带走。

Admin
Admin

帖子数 : 646
注册日期 : 14-02-18

http://ichina21.123ubb.com

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题